变成“晓惠路”的绍辉路
18-2-26
今早经过绍辉路,发现路名竟然是“晓惠”,又是一个地方政府的历史无知,随意翻译路名的例子,就像30年前市区的胜钦( Sim Kim) 路被翻译成“沈钦路”。当年,还要劳动第二省华总与议会交涉更正。
巫拉荣路有多条小路是以华人先民命名,绍辉(Siau Hui) 路是其中一条。海唇街哲成号郑绍辉早年在该地带有许多地皮,所以路就以他的名字为名。其他的有Kin Chong 路,以居住在那里的船员吴庆聪之名命之。监狱旁的Kim Tuan路是以居民刘锦端(阿波罗)的名字称之。与绍辉路比邻的是Litak路,那是李他一家的地带。后两条路的路牌不见了。
随着时代的演变,这些地方大都发展成新兴住宅区,大家都不知道这些路名的由来,更新路牌时,就任由承包商处理,能保留中文是庆幸,但错误的翻译就失去意义!地方历史研究与书写的意义即在于此。


Comments
Post a Comment